LYRICS

“Karar Oi Louho Kopat Lyrics” (কারার ঐ লৌহ কপাট লিরিক্স) is a fiery and revolutionary Nazrul Geeti that calls for the destruction of tyranny and oppression. Originally written by the Rebel Poet Kazi Nazrul Islam in 1922, this anthem was composed at the request of Basanti Devi following the arrest of the legendary freedom fighter Deshbandhu Chittaranjan Das. First published in the magazine Banglar Katha, it became a rallying cry for India’s independence movement. This rendition is a powerhouse performance by five talented artists: Shovan Ganguly, Timir Biswas, Iman Chakraborty, Kinjal Chatterjee, and Tirtha Bhattacharjee. Featured in the album Debo Na Bhulite released by Asha Audio, this song remains an anthem of freedom and rebellion against injustice.
Karar Oi Louho Kopat Song Information in Bengali: “কারার ঐ লৌহ কপাট লিরিক্স” বিদ্রোহী কবি কাজী নজরুল ইসলামের লেখা ও সুর করা এক কালজয়ী দেশাত্মবোধক গান। ১৯২২ সালে দেশবন্ধু চিত্তরঞ্জন দাশের গ্রেফতারের পর তাঁর সহধর্মিণী বাসন্তী দেবীর অনুরোধে নজরুল এই গানটি রচনা করেন। ব্রিটিশ বিরোধী আন্দোলনের সময় ‘বাংলার কথা’ পত্রিকায় প্রকাশিত এই গানটি বিপ্লবীদের রক্তে আগুন ধরিয়েছিল। ‘দেব না ভুলিতে’ অ্যালবামে এই গানটি সমবেত কণ্ঠে গেয়েছেন শোভন গাঙ্গুলী, তিমির বিশ্বাস, ইমন চক্রবর্তী, কিঞ্জল চ্যাটার্জী এবং তীর্থ ভট্টাচার্য। গানটি অন্যায়ের বিরুদ্ধে প্রতিবাদের এক চিরন্তন প্রতীক।
Karar Oi Louho Kopat Lyrics in Bengali & English, Meaning & Translation :
| গানের নাম | কারার ঐ লৌহ কপাট |
| শিল্পীগণ | শোভন গাঙ্গুলী, তিমির বিশ্বাস, ইমন চক্রবর্তী, কিঞ্জল চ্যাটার্জী ও তীর্থ ভট্টাচার্য |
| কথা ও সুর | কাজী নজরুল ইসলাম |
| অ্যালবাম | দেব না ভুলিতে |
| তাল | দ্রুত-দাদ্রা |
| লেবেল | আশা অডিও |
Karar Oi Louho Kopat Lyrics in Bengali (কারার ঐ লৌহ কপাট লিরিক্স) :
কাজী নজরুল ইসলাম কর্তৃক বাংলায় রচিত মূল গানটি:
কারার ঐ লৌহ-কপাট
ভেঙ্গে ফেল্ কর্ রে লোপাট রক্ত-জমাট
শিকল-পূজার পাষাণ-বেদী!
ওরে ও তরুণ ঈশান!
বাজা তোর প্রলয়-বিষাণ! ধ্বংস-নিশান
উঠুক প্রাচী-র প্রাচীর ভেদি’॥
গাজনের বাজনা বাজা!
কে মালিক? কে সে রাজা? কে দেয় সাজা
মুক্ত-স্বাধীন সত্য কে রে?
হা হা হা পায় যে হাসি, ভগবান প’রবে ফাঁসি? সর্বনাশী —
শিখায় এ হীন্ তথ্য কে রে?
ওরে ও পাগ্লা ভোলা, দেরে দে প্রলয়-দোলা গারদগুলা
জোরসে ধ’রে হ্যাঁচকা টানে।
মার্ হাঁক হায়দরী হাঁক্ কাঁধে নে দুন্দুভি ঢাক ডাক ওরে ডাক
মৃত্যুকে ডাক জীবন-পানে॥
নাচে ঐ কাল-বোশেখী, কাটাবি কাল ব’সে কি?
দে রে দেখি ভীম কারার ঐ ভিত্তি নাড়ি’।
লাথি মার, ভাঙ্রে তালা! যত সব বন্দী-শালায় —
আগুন জ্বালা, আগুন জ্বালা, ফেল্ উপাড়ি॥
এখানে বাংলায় গানের কথা:
কারার ঐ লৌহ-কপাট,
ভেঙ্গে ফেল্ কর্ রে লোপাট,
রক্ত-জমাট শিকল-পূজার পাষাণ-বেদী!
কারার ঐ লৌহ-কপাট,
ভেঙ্গে ফেল্ কর্ রে লোপাট,
রক্ত-জমাট শিকল-পূজার পাষাণ-বেদী!
ওরে ও তরুণ ঈশান!
বাজা তোর প্রলয়-বিষাণ!
ধ্বংস-নিশান উঠুক প্রাচী-র প্রাচীর ভেদি’।
ওরে ও তরুণ ঈশান!
বাজা তোর প্রলয়-বিষাণ!
ধ্বংস-নিশান উঠুক প্রাচী-র প্রাচীর ভেদি’।
কারার ঐ লৌহ-কপাট,
ভেঙ্গে ফেল্ কর্ রে লোপাট,
রক্ত-জমাট শিকল-পূজার পাষাণ-বেদী!
গাজনের বাজনা বাজা!
কে মালিক? কে সে রাজা?
গাজনের বাজনা বাজা!
কে মালিক? কে সে রাজা?
কে দেয় সাজা,
মুক্ত-স্বাধীন সত্য কে রে?
কে দেয় সাজা,
মুক্ত-স্বাধীন সত্য কে রে?
হা হা হা পায় যে হাসি,
ভগবান প’রবে ফাঁসি?
সর্বনাশী — শিখায় এ হীন্ তথ্য কে রে?
কারার ঐ লৌহ-কপাট,
ভেঙ্গে ফেল্ কর্ রে লোপাট,
রক্ত-জমাট শিকল-পূজার পাষাণ-বেদী!
ওরে ও পাগ্লা ভোলা,
দেরে দে প্রলয়-দোলা।
ওরে ও পাগ্লা ভোলা,
দেরে দে প্রলয়-দোলা।
গারদগুলা জোরসে ধ’রে হ্যাঁচকা টানে।
গারদগুলা জোরসে ধ’রে হ্যাঁচকা টানে।
মার্ হাঁক হায়দরী হাঁক্,কাঁধে নে দুন্দুভি ঢাক,
ডাক ওরে ডাক, মৃত্যুকে ডাক জীবন-পানে।
কারার ঐ লৌহ-কপাট,
ভেঙ্গে ফেল্ কর্ রে লোপাট,
রক্ত-জমাট শিকল-পূজার পাষাণ-বেদী!
নাচে ঐ কাল-বোশেখী,
কাটাবি কাল ব’সে কি?
নাচে ঐ কাল-বোশেখী,
কাটাবি কাল ব’সে কি?
দে রে দেখি ভীম কারার ঐ ভিত্তি নাড়ি’।
দে রে দেখি ভীম কারার ঐ ভিত্তি নাড়ি’।
লাথি মার, ভাঙ্রে তালা!
যত সব বন্দী-শালায় —
আগুন জ্বালা, আগুন জ্বালা, ফেল্ উপাড়ি।
লাথি মার, ভাঙ্রে তালা!
যত সব বন্দী-শালায় —
আগুন জ্বালা, আগুন জ্বালা, ফেল্ উপাড়ি।
কারার ঐ লৌহ-কপাট,
ভেঙ্গে ফেল্ কর্ রে লোপাট,
রক্ত-জমাট শিকল-পূজার পাষাণ-বেদী!
কারার ঐ লৌহ-কপাট,
ভেঙ্গে ফেল্ কর্ রে লোপাট,
রক্ত-জমাট শিকল-পূজার পাষাণ-বেদী!
ওরে ও তরুণ ঈশান!
বাজা তোর প্রলয়-বিষাণ!
ধ্বংস-নিশান উঠুক প্রাচী-র প্রাচীর ভেদি’।
ওরে ও তরুণ ঈশান!
বাজা তোর প্রলয়-বিষাণ!
ধ্বংস-নিশান উঠুক প্রাচী-র প্রাচীর ভেদি’।
কারার ঐ লৌহ-কপাট,
ভেঙ্গে ফেল্ কর্ রে লোপাট,
রক্ত-জমাট শিকল-পূজার পাষাণ-বেদী!
রক্ত-জমাট শিকল-পূজার পাষাণ-বেদী!
রক্ত-জমাট শিকল-পূজার পাষাণ-বেদী!
(সমাপ্ত)
| Song Name | Karar Oi Louho Kopat |
| Singers | Shovan Ganguly, Timir Biswas, Iman Chakraborty, Kinjal Chatterjee & Tirtha Bhattacharjee |
| Writer & Composer | Kazi Nazrul Islam |
| Album | Debo Na Bhulite |
| Taal | Drut-Dadra |
| Label | Asha Audio |
Karar Oi Louho Kopat Lyrics in English Transliteration :
Original Song Written by Kazi Nazrul Islam:
Karar oi louho kopat
Bhenge fel kor re lopat rokto-jomat
Shikol-pujar pashan-bedi!
Ore o torun ishan!
Baja tor proloy-bishan! dhongsho-nishan
Uthuk prachi-r prachir bhedi.
Gajoner bajna baja!
Ke malik? Ke se raja? Ke dey saja
Mukto-swadhin sotyo ke re?
Ha ha ha pay je hasi, Bhagoban porbe phansi? Sorbonashi —
Shikhay e hin tothyo ke re?
Ore o pagla bhola, dere de proloy-dola garodgula
Jorse dhore henchka tane.
Mar hank haydori hank kandhe ne dundubhi dhak dak ore dak
Mrityuke dak jibon-pane.
Nache oi kal-boshekhi, katabi kal bose ki?
De re dekhi bhim karar oi bhitti nari.
Lathi mar, bhangre tala! Joto sob bondi-shalay —
Agun jala, agun jala, fel upari.
Song Lyrics Here:
Karar oi louho-kopat,
Bhenge fel kor re lopat,
Rokto-jomat shikol-pujar pashan-bedi!
Karar oi louho-kopat,
Bhenge fel kor re lopat,
Rokto-jomat shikol-pujar pashan-bedi!
Ore o torun ishan!
Baja tor proloy-bishan!
Dhongsho-nishan uthuk prachi-r prachir bhedi.
Ore o torun ishan!
Baja tor proloy-bishan!
Dhongsho-nishan uthuk prachi-r prachir bhedi.
Karar oi louho-kopat,
Bhenge fel kor re lopat,
Rokto-jomat shikol-pujar pashan-bedi!
Gajoner bajna baja!
Ke malik? Ke se raja?
Gajoner bajna baja!
Ke malik? Ke se raja?
Ke dey saja,
Mukto-swadhin sotyo ke re?
Ke dey saja,
Mukto-swadhin sotyo ke re?
Ha ha ha pay je hasi,
Bhagoban porbe phansi?
Sorbonashi — shikhay e hin tothyo ke re?
Karar oi louho-kopat,
Bhenge fel kor re lopat,
Rokto-jomat shikol-pujar pashan-bedi!
Ore o pagla bhola,
Dere de proloy-dola.
Ore o pagla bhola,
Dere de proloy-dola.
Garodgula jorse dhore henchka tane.
Garodgula jorse dhore henchka tane.
Mar hank haydori hank, kandhe ne dundubhi dhak,
Dak ore dak, mrityuke dak jibon-pane.
Karar oi louho-kopat,
Bhenge fel kor re lopat,
Rokto-jomat shikol-pujar pashan-bedi!
Nache oi kal-boshekhi,
Katabi kal bose ki?
Nache oi kal-boshekhi,
Katabi kal bose ki?
De re dekhi bhim karar oi bhitti nari.
De re dekhi bhim karar oi bhitti nari.
Lathi mar, bhangre tala!
Joto sob bondi-shalay —
Agun jala, agun jala, fel upari.
Lathi mar, bhangre tala!
Joto sob bondi-shalay —
Agun jala, agun jala, fel upari.
Karar oi louho-kopat,
Bhenge fel kor re lopat,
Rokto-jomat shikol-pujar pashan-bedi!
Karar oi louho-kopat,
Bhenge fel kor re lopat,
Rokto-jomat shikol-pujar pashan-bedi!
Ore o torun ishan!
Baja tor proloy-bishan!
Dhongsho-nishan uthuk prachi-r prachir bhedi.
Ore o torun ishan!
Baja tor proloy-bishan!
Dhongsho-nishan uthuk prachi-r prachir bhedi.
Karar oi louho-kopat,
Bhenge fel kor re lopat,
Rokto-jomat shikol-pujar pashan-bedi!
Rokto-jomat shikol-pujar pashan-bedi!
Rokto-jomat shikol-pujar pashan-bedi!
(End)
Karar Oi Louho Kopat Lyrics Meaning and Translation :
Bengali Meaning:
“কারার ঐ লৌহ কপাট” গানটি অত্যাচারী শাসনের বিরুদ্ধে এক প্রবল বিদ্রোহের ডাক। কবি তরুণ সমাজকে আহ্বান জানাচ্ছেন কারাগারের লোহার দরজা ভেঙে ফেলার জন্য। তিনি প্রশ্ন তুলেছেন, কে রাজা বা মালিক যে স্বাধীন সত্যকে শাস্তি দিতে পারে? ভগবানকে ফাঁসি দেওয়ার স্পর্ধা কার? কবি শিবের প্রলয়ঙ্কর রূপের মতো কারাগারের ভিত্তি নড়িয়ে দেওয়ার এবং সমস্ত বন্দীশালায় আগুন জ্বালিয়ে দেওয়ার আহ্বান জানিয়েছেন, যাতে দাসত্বের শিকল চিরতরে ধ্বংস হয়ে যায়।
English Meaning & Translation:
“Karar Oi Louho Kopat” (Those Iron Gates of Prison) is a majestic anthem of insurrection and liberation. The poet commands the youth to dismantle the iron gates of the prison and destroy the blood-stained altars of chain-worship. He invokes the spirit of Shiva (Ishan/Pagla Bhola) to blow the horn of cataclysm and shake the very foundations of the prison walls. The lyrics boldly question the authority of any king or ruler to punish the sovereign truth, mocking the audacity of those who think they can hang the Divine. It is a fierce call to kick down the locks, set the prisons ablaze, and uproot the structures of tyranny and oppression.
| Youtube Video Link of Karar Oi Louho Kopat Lyrics | https://youtu.be/Sz0Hq8rDfxE |
| Home Page | https://bengalisonglyrics4u.com |
Frequently Asked Questions regarding Karar Oi Louho Kopat Lyrics
1. Who are the singers of this version of “Karar Oi Louho Kopat”?
This powerful version is sung by an ensemble of artists: Shovan Ganguly, Timir Biswas, Iman Chakraborty, Kinjal Chatterjee, and Tirtha Bhattacharjee.
2. What is the historical background of this song?
Kazi Nazrul Islam wrote this song in 1922 for the magazine Banglar Katha. It was composed at the request of Basanti Devi, the wife of freedom fighter Chittaranjan Das, after his arrest by the British government.
3. Who wrote and composed this song?
The song was written and composed by the legendary Rebel Poet, Kazi Nazrul Islam.
4. Which album is this song from?
It is featured in the album “Debo Na Bhulite”.
5. Can I download the lyrics in PDF format?
Yes. Simply click one of the “Print / Download PDF via PrintFriendly” buttons located below the Bengali or English lyrics sections. You will be redirected to our secure download page where you can generate and save the file. This feature is powered by the PrintFriendly tool.
গানের লিরিক্সটি আপনাদের কেমন লেগেছে তা কমেন্টে জানাতে ভুলবেন না। যে কোনো প্রশ্ন বা মতবাদের জন্যে আমাদের কনট্যাক্ট পেজে ভিজিট করুন। যদি আমাদের ওয়েবসাইটটি আপনাদের একটুও ভালো লেগে থাকে তাহলে আমাদের ফেসবুক, টুইটার এবং ইনস্টাগ্রামে ফলো করতে ভুলবেন না বন্ধুরা। ধন্যবাদ।
Added by


No comments yet